Readme.it in English  home page
Readme.it in Italiano  pagina iniziale
readme.it by logo SoftwareHouse.it

Ebook in formato Kindle (mobi) - Kindle File Ebook (mobi)

Formato per Iphone, Ipad e Ebook (epub) - Ipad, Iphone and Ebook reader format (epub)

Versione ebook di Readme.it powered by Softwarehouse.it


LAZARA CASTELLANOS

SCANNER
POEMAS
Los ojos irritados por el polvo contemplan la fuga de losÓngeles.
Este cuerpo estÓ harto de ser valientese niega a serbendecido.
La escasa visibilidad tras los pÓrpados encarnecidos creala imagen como Dios cre˛ al hombre: con un poco de
crueldad tras los huesos del crÓneo.
 
 
Soy una hoja de hierbaposeo un cuerpo frÓgil.
Me desgarra el rumor de una ola o el quiebro silencioso deun gesto.
Mi voz es el reflejo de otra voz.
Tengo la noche a veces; a vecess˛lo el aire.
Me acompa˝an extra˝os caminantes que no conozco.
 
 
(SÓbado 15 de abril del a˝o 1995)
(Estoy cansada de rostros que no conozco)
Anne Sexton.
 
Blancos peces vienen a desovar en el rýo que es mi cuerpo.
En las espumasel animal fabuloso muestra el aguij˛ncertero.
El ser alucinado es clavado una y otra vez.
El silencio se desborda por las infinitas cascadas.
 
 
La voz de este hombre penetra por mi oreja como una agujamuy fina.
Su nombre gira en la furia con un penoso trabajo de alas.
La sombra es sangre sobre la tierra.
El largo discurso es la refutaci˛n de la verdad aristotŔlica.
 
 
(En un domingo de Septiembre del a˝o 1993)
 
Me encuentro mÓs all  de la luzen la sombraconaquŔl queme temono sea mÓs que un fantasma.
La m¨sica que nos acompa˝a adquiere un ritmo coralino.
Cuando cesaes la hora de acostarse.
Me pregunto:
Disminuidos por el naufragio┐hacemos lo necesario porlos muertos?
 
 
Peces. Los peces de la noche.
El ave tropieza con los gritos y resbala en el aire gris.
La luna entra en el mar.
Peces. Los peces en el hilo sangran despacio.
La sangre derramada enciende el gran abismo.
EstÓn muertos en la blancura de la ola.
Fragmentos aislados.
Elloslos peces de la noche.
(Agosto1993)
 
 
El alma es fÓcil de esclaustrar.
Como el aire se encoge y vuelvearrastrando tras de sý lapena.
 
 
┐QuiŔn alcanza a diferenciarse de lo continuo en lasucesi˛npara ser una Voz?
┐QuiŔn se atreve a inclinarse del lado del coraz˛n yempujar toda la sombra hacia los padres?
Huimos perplejos de la proyecci˛n ascendenteal azulimpecable dise˝ado para pÓjaros mudos.
 
 
La luna amarilla lanza astillas de plata hacia el ojo delgato.
Se detiene en la ventana imponiendo sus palabras remotas.
Contemplo su frÓgil desvalimientoluna tan amarilla ynado hacia la otra orilladonde madrugan los pÓjaros
y el sol expulsa un fantasma galante.
Rodamos a travŔs del espejo con la brisa que nos liberafragmentos desterrados que comienzan a unirse y enderezan la ma˝ana.
Cada puente traza un semicýrculo hasta el hogar de losdelfines.
La noche termina con el nacimiento de la luz imperceptible.
(Para Albertico)
 
 
La muerte comienza con un sue˝o en el que acaricias a tuamada sobre un lecho de margaritas amarillasy ella rýe.
La brisa mueve los pŔtalos y millares de mariposas escapan.
DespuŔsestÓs detenido delante de una ventana que nomira a ninguna parte y sientes el vacýo habitando el hueco de la boca.
┐No es cierto que la muerte comienza por un sue˝o en Ŕlque acaricias a tu amada sobre un lecho de margaritas amarillasy ella rýe?
La brisa mueve los pŔtalos y millares de mariposas escapan.
(Al poeta Ra¨l HernÓndez NovÓs)
 
 
A los curentaisŔis a˝os Anne Sexton excava un rýosubterrÓneo con el grito que nadie escucha: fragor insoportable de pecesensartados y pÓjaros en la red.
Si hubiera justiciaserýa enaltecida con una medalla alvalor sobre la flor de la aorta; pero sufre del mal de las ostras y de susexo sangra una fragancia desmesurada.
Su osamenta de pÓjaro no se sacia de los alucin˛genos yla botella de ginebra es la dulzura donde el agua sisea.
Un detalle en el cambio:
Anne Sexton contempla al ser subrepticio que se enrosca enel aire violeta y tiende una mano imprudente.
 
 
C˛mo destejer los hilos de la lluviasi el espejo serompe en mitades y los peces golpean con la cola en el viento como hojasdoradas.
La voz del ÓngelŚreciŔn lavadaŚes verde. Quierohundir las manos en el aguatocar sus alas.
La ni˝a indaga en los rincones. ┐Escucha o habla? Secolma el cÓntarorebosa y se derrama. Un murmullo para sus pisadas.
Ella da sombra. El cuenco de sus manos recoge pŔtalos. EstÓatenta al vuelo de los pÓjarosal frÓgil delirio de la violeta.
Navega en el jardýn. Es golpeada por su propio resplandory queda olvidada junto al cantero roto.
Ohni˝a... ohgrave sombracontemplo la lluviainoportuna. ┐QuŔ queda intacto? D˛cilmente regresa a sus propiedades mÓsdesolados
sonrýe y enciende a la ciudad petrificada.
(Para Gabrielaa sus tres a˝os)
 
 
(Golpean las sombras negras las sombras negras de losmuertos...)
Alejandra Pisarnik
 
De orilla a orillase abre la gran arcada del mar.
En la garganta azulla lengua del dios impecable se agitaen olas.
Sobre la balsalos j˛venes son sombras hambrientas.
La aguja del sexo de un pÓjaro obscuro los traspasa contranatura.
Duermen abrazadospiernastorsos y brazos enredados comocuellos de cisnes muertos.
Son una ofrendauna ofrenda...
 
 
El hambre se devora a sý misma y enflaquece la tierra.
Es un signo que abre un agujero en el sitio del alma.
El paso hacia la nada. Con hambrenadie ama con inocencia.
El hambre hace inclinarse a los astros para ennoblecer elinfierno.
Gracias al hambreen los ojos del manso se ense˝orean dosleopardos.
El hambre crece y el afÓn de los hombres desaparece bajolos cuernos del caracol y se hunde en la tierra.
El hambre vence.
Levanta un inmenso cadÓver mientras los escuadrones famŔlicosroen las raýces del sosiego.
Adviene un c˛smico abatimiento y se emplaza otro reinocon hambre.
Huelen como resina seca las amargas pÓginas del libro.
El golpe brutal deforma el ala y el pÓjaro semeja unmonstruo.
Lo recibo (es un dios)
y lo abandono (es un animal que azulea de podrido)
Demasiado le estorbamos la fiesta y el temblor.
Nos perseguir  eternamente.
Cuando llegue la horasobresaltar  a los peces con lasucesiva fecundaci˛n misteriosa.
(A Reinaldo Arenas)
 
 
Cientos de veces abro los ojos para empu˝ar mi terror.
Se quiebra la noche de cristal y en el desierto pasea un Óngelcon su llama.
 
 
1. El silencio es la forma perfecta sobre la Ciudad dormiday la huella de los Órboles. Cada fragmento permanece en su sitioinm˛vily por la sombra encadenado. Silencio y sombra. Los rostros muestran lapalabra escrita: todo empieza.
2. La noche me sostieneme hace trampas. ┐QuiŔn hallatiempo para advertir el gran agujerosaltar al abismo inmenso? Acaricio elvacýo y dejo el viento escarbar en la tierra. Es el desierto.
3. Un Óngel con su llama pasa. Se expande como un surtidorde fuegosalvaje y puro. Es el caballo desbocado sobre los murosinaccesibles de la fortaleza. Derriba piedras y alza cýrculos concŔntricosde sangre. No basta la fuerza del agua para salvar estas ruinas. Todos estÓnvencidos.
4. Me devoro a mý misma. Temblor. Muerdo un pan malditocarne de otro. Temblor. Los recuerdos llenan las ventanas en donde crecýcon muchas lunas y soles. Algo extra˝o entra en mi almaun sonido obscurouna pluma suave: algo que vuela mientras cae.
5. Mis horas descansan lejos de las piedras fabulosas. Selevanta un grito sobre el pedestal de mi lengua y ya nada es posible. En laentrada del puertoel barco toca hondo con la quilla y de mi oýdoizquierdo se derrama el sonido del mar desolado.
6. El hombre imprevisible trae la guerra. Polvo que pasa ya nadie sirve. En el centro navegan los metales. La flor se prostituye. Unapeque˝a luna yace en el fango.
7. Ruedo hacia el espejo donde me aguarda el yo ajenoladeado y sonriente. Una pausa ysin redoblesme instalo en la aburridaesquina de la noche. Una gota de rocýo se vuelca en la arena: un hallazgoque guardo en la mano.
8. Al finexpulso palabras. Doblo la esquina renunciando alos ecos de la campana. Desciendo con el ¨ltimo de los p jarosmoribundo. El rýo duerme. El odio y el amor danzan abrazados en las casasabandonadas.
9. Yo soy la ausente. Me despego en el colmo de la ausencia.
 
 
La pesadumbre se instala en el centro de la penumbra
ohvidan˛mbrame.
Cada palabra es un signouna piedra rota que se desprendepor sý misma.
ohvidatraspÓsame.
La lýnea del umbral alza un muro contra las espumas
ohvidaalcÓnzame.
Escribo los nombres de aquŔllos que me amaron
ohvidadispŔrsame.
SerŔ hojas al viento (alas) letra a letra serŔ lluvia deplata
ohvidaacŔrcame.
El silencio respira y brilla entero tan pÓlido
ohvidaencuŔntrame.
Estoy allýen la vagarosa ¨nica noche del mundo
ohvidase˝Ólame.
La nariz y la cuenca del ojola mano y los pies desnudosse disuelven despojados de la sangre y el linaje
ohvidareconstr¨yeme.
┐Es posible comprender el enigma tras las puertas cerradas?
ohvidaapiÓdate.
Viajo sola con mis fantasmas quienes insisten endescifrarme con fuego
ohvidaverifýcame.



Google